法语助手
  • 关闭
意, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精神和目标东京会议所倡导的精神和目标是一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联方面完全日本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法,凡可作出本条没有抵触的解释的,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权的些人的意见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前的努力就是呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精神和目标东京会议所倡导的精神和目标是一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络的构建要能符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常在结婚当事人出前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那方面日本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权的那些人的见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
意, …一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

呼吁似乎多数巴勒斯坦人意见一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系精神和目标东京会议所倡导精神和目标是一致

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人由主管当局指定并征得有关儿童

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处主席协议,草拟每届会议临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络构建要能产生符合“战略”成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那方面完全日本立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触解释,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权那些人意见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己宇宙论,规划其自身生活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识使用只限于一些人,这些人拥有适当权力,可以按照土著民族习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前努力就是在他们愿望,实际上是他们决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

呼吁似乎多数巴勒斯坦人一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系精神和目标东京会议所倡导精神和目标是一致

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

书处应主席协议,草拟每届会议临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络构建要能产生符合“战略”成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那方面完全日本立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触解释,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权那些人见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己宇宙论,规划其自身生活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识使用只限于一些人,这些人拥有适当权力,可以按照土著民族习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前努力就是在呼应他们愿望,实际上是他们决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
意, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精神和目标东京会议所倡导的精神和目标是一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟完全日本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权的些人的意见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前的努力就是呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精神和目标东京会议所倡导的精神和目标是一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络的构建要能符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常在结婚当事人出前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那方面完全本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权的那些人的见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
意, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精神和目标东京会议所倡导的精神和目标一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟那方面完全日本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,可作出本条例没有抵触的解释的,须作如解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权的那些人的意见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规其自身的生活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前的努力就呼应他们的愿望,实际上他们的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
意, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和事们相处得常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖者皆表示其遵守上述

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

洲发展新伙伴关系的精神和目标东京会议所倡导的精神和目标是一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门必要,也不符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那方面完全日本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出没有抵触的解释的,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权的那些人的意见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
意, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

事们相处得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精东京会议所倡导的精标是一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题络的构建要能产生符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那完全日本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们他一道密切合作,我们非常他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确切实授权的那些人的意见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,
意, 与…一致
agir en accord avec le gouvernement

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和得非常融洽。

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

患者一道商定治疗计划。

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精神和目标东京会议所倡导的精神和目标是一致的。

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定并征得有关儿童的

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书主席协议,草拟每届会议的临时议程。

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家定。

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那方面完全日本的立场。

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

他一道密切合作,我非常他所说的话。

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还强调明确和切实授权的那些人的意见。

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

协助土著民族按照自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

目前的努力就是在呼应的愿望,实际上是他定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 en accord avec 的法语例句

用户正在搜索


不正确, 不正确的天平, 不正视, 不正之风, 不正直, 不正直的, 不正直地, 不正中, 不正宗, 不支,

相似单词


en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller,